Подмосковные вечера - Lieddidaktik
река | Fluss | речка, небольшая речка | kleiner Fluss, Flüsschen (Diminutiv) |
-Не слышны ... шороки | слышно чуть слышно | hörbar kaum hörbar man hört ihm an, dass … | |
-Было слышно, как она пела. | Man hörte sie singen. | Здесь всё хорошо слышно. | Hier kann man alles gut hören. |
Здесь плохо слышно. | Hier hört man schlecht. | Мне ничего не слышно. | Ich höre nichts. |
Я мне Вас не слышно. | Ich kann Sie nicht hören. | Погромче, пожалуйста! | (Etwas) Lauter, bitte! |
сад | в саду | ||
шорох : шорохи | Geräusch; Geraschel (kein Pl) | -Все здесь замерло до утра. | |
замереть (с.в.) | ausschwingen, verhallen, ausklingen, stillstehen, aushallen, ersterben | -Если бы знали вы, ...
| -Wenn ihr wüsstet, … |
- [...] как мне дороги пoдмосковные вечера | […] wie lieb mir die Moskauer Abende sind | двигаться (нс.в.): двинуться (с.в.) | sich bewegen, gehen, ziehen, in Bewegung kommen, rücken, sich in Bewegung setzen |
он движется : двинуться | hier: dahinziehen, sich fortbewegen, sich auf den Weg machen | весь все | alle(s), unbest. Zahlwort |
-Вся из лунного серебра | серебро золото | Silber Gold | |
серебряная медаль | столовое серебро | Tafelsilber (Besteck) | |
Слово – серебро, молчание – золото. | -Reden ist Silber. Schweigen ist Gold. | ||
луна полная ~ | Mond Mondfisch (zool.) | лунный, -ая, -ое; -ые (adj) лунный серп лунный свет лунный камень | mond-…
|
луна убывает луна на ущербе | Der Mond nimmt ab. abnehmender Mond | -Луна светит ярко. | Der Mond scheint hell. |
-Песня слышится и не слышится ... | слышаться (uvA) | anklingen, erschallen, ertönen, zu hören sein | |
-В эти тихие вечера. | In/An diesen stillen Abenden. | милый, -ая, -ое; ые | lieb, nett, hübsch, anmutig, goldig, herzig |
милый, любимый (ласковое обращение) | der Schatz (fig.) der Liebste/die Liebste, der Liebling, das Schätzchen (Kosewort), Schatzi (fam.) | искоса | schief (adv.) der Seitenblick |
поглядывать (нсв) искоца (на кого-л./на что-л.) | auf jmdn/etw schielen | посмотреть (св) искоса (на кого-л.) | auf jmdn einen Seitenblick werfen |
искоса следить (нсв) (на кого-л./что-л.) | aus den Augenwinkeln beobachten | -Низко голову наклоня? | |
низкий, -ая, -ое; -ие | niedrig, nieder (auch fig.), tief/dunkel (Laut, Ton), klein(wüchsig), flach, gering (Qualität);l hundsgemein (ugs.) niveaulos | низкий поклон | Katzenbuckel |
Gemeinheit | Nebensaison | ||
низкий уровень | Tiefstand | низкий человек | Widerling grauslicher Mensch |
самый низкий показатель | der Tiefstpunkt | переход в более низкий класс | der Abstieg (Sport) |
смотри ниже (примечание) | siehe unten | ниже официального прожиточногог минимума | unter der Armutsgrenze |
удар ниже пояса | Schlag unter die Gürtellinie | -На улице десять градусов ниже нуля. | Draußen sind minus zehn Grad. |
-На улице десять градусов ниже нуля. | Draußen sind 10 Grad minus. | -Он опускается (всё ниже). | Es geht abwärts mit ihm (ugs) |
голова | Kopf, Haupt; Spitze (Eisenbahn, milit) | кудрявая голова | Lockenkopf |
лысая голова | Glatzkopf | характерная голова | Charakterkopf |
горячая голова | Hitzkopf | упрямая голова | Querkopf, Sturschädel |
дурная голова | Knallkopf (pej) | тяжёлая голова | Kater (vom Alkohol) |
Сахарная голова | Zuckerhut (Berg in Rio de Janeiro, Brasilien) | дурья голова | Schafskopf, Dummkopf (ugs, pej) |
ясная голова | как снег на голову | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | |
-У меня болит голова. | -Ich habe Kopfschmerzen. | -У меня болит голова. | Mir schmerzt der Kopf. |
-У меня болит голова. | Mir tut der Kopf weh. | -У меня закружилась голова. | Mir wurde schwindlig. |
-У меня кружится голова. | Mir ist schwindlig. | -У меня кружится голова. | Mir wird schwindlig. |
-Одна голова хорошо, а две лучше! (пословица) | -Vier Augen sehen mehr als zwei! (Sprichwort) | -У меня голова идёт кругом. | -Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. (ugs) |
наклонять : наклонить | beugen, senken, neigen, niederbiegen, vorbeugen, nach vorne beugen, ankippen | наклоня: beugend, senkend, neigend | = Kzf, Mw I (Ggwt)
|
трудно высказать (св) и не высказать | aussprechen, sagen, ausdrücken, äußern, anmerken | высказывать : высказать | |
сердце | Herz | -Всё, что на сердце у меня. | -Alles, was in/auf meinem Herzen ist. |
рассвет | Morgendämmerung, Dämmerung, Morgengrauen, Tagesanbruch | Брезжит рассвет. | -Es dämmert (auf). -Der Morgen dämmert (auf). |
заметно заметнее | sichtlich, merklich, zusehends | -Он заметно похудел. | -Er ist merklich abgemagert. -Er hat merklich abgenommen. |
-Не забудь эти летние Подмосковные вечера! | -Vergiss diese Moskauer Abende nicht! | забывать : забыть -Не забудь! -Не забудьте! | vergessen -Vergiss nicht! |
-Будь добра! | -Sei so gut! | -Будьте добры! | -Seien Sie so gut! |
лсковое обращение | обращение (с кем-л./чем-л.) | Behandlung, Umgang(sformen) (mit jmdm/etw), Anrede(wort), Ansprache Zugriff (comp) | |
письменное обращение | das Anschreiben, das Schreiben | обращение | der Appell |
erstellt von:
© Dipl.-Päd. Mag. Silvia LANZ, 21. Oktober 2018