Moskau am Abend des 10.10.2015
Startseite » Neuigkeiten » 

Petersburger Seminar Межкультурный диалог


19.-24.11.2012, Bericht von Dr. Erich Poyntner

Das Internationale Methodikseminar „Межкультурный диалог“ wurde von  Россотрудничество, der Moskauer Universität „Rosnou“ und der Firma „Rost-Eko“ veranstaltet. Es nahmen ca. 120 Russisten aus 55 Ländern teil, darunter die USA, Indonesien, Indien, Sri Lanka, Marokko, fast alle Länder der EU sowie die GUS-Staaten nebst den Baltischen Republiken.
Die Eröffnung wurde durch  Larisa I.Evremova (Rossotrudnicestvo) und dem Rektor der Universiät „Rosnou“, Panov, durchgeführt.

Eine Zusammenfassung der Vorträge aus der Sektion „Dal´nee zarubež´e“

Московкин Леонид Викторович (СпбГУ), Актуальные проблемы
Prof. Moskovkin gab einen Überblick über die neuesten Entwicklungen in der Methodik des Sprachunterrichts: 

разные направления в методике
– Лингвометодическое направление: лингвистический анализ. Например фонетика Логиновой; лексика — Слесаревой; грамматика — Остапенко, Рожковой, Иевлевой (Русский язык для всех); аудирование и говорение — Ожегова; чтение и письмо — Журавлева; новые доступные книги: Книга о грамматике; Битехтина — Климова — фонетика,
– Коммуникативное направление; Васильева,  Капитонова, Аркадьевна, Шляхов
– Культуроведческое направление; Верещагин/Костомаров; Воробьев (лингвокультурология), Бердичевский
– Психологическое направление: Беляев  (знание и навыки), Шатилов
– Теория вторичной языковой личности (Виноградов); Халеева; Гальскова; Караулов — ассоциативный словарь
– Личносткно ориентированное обучение: В центре учащийся (коучинг): Зимняя, Давер, Пассов/Кибирова  Пассов: Человек как духовное единство
– Тестологическое направление: Балыхина
– Технологическое направление: Богомолов, Ускова: Дистанционное обучение русскому языку; Руденко-Моргун

Лысакова И.П.   (Институт Герцена), Русский язык как инструмент формирования толерантности в эпоху глобализации

Frau Lysakova entwarf ein Modell der interkulturellen Weiterentwicklung der russischen Gesellschaft: 

– Очень много мигрантов в Петербурге (Средняя Азия, Закавказье)
– Жить вместе в равном достойнстве
– мультикультурализм
– Программа «Толерантность»:  курсы повышения квалификации для преподвателей, работающих с мигрантами. Пособия: „Мы говорим по-русски“.


В.В. Колесов (СпбГУ), Русская ментальность в диалоге языков и культур

Prof. Kolesov leitete seinen Vortrag vom griech. „logos“ ab und stellte verschiedene kulturelle Modelle einander gegenüber: 

logos — мысль, форма, дело

германские народы — единство слова и идеи
романские народы — дело и слово
православные — идея и вещи
правда — земное, истина — всеобщее  (правда у каждого своя, а истина одна)
город — град    голова — глава

каждый вещь есть то, что она есть
   чем она представляется  (реализм)  сходство и подобие (символизм) 
   как она именуется (концептуализм)

интуиция троиственная — чувственная, интеллектуальная (концептулизм), мистическая

демократия — власть народа, власть для народа, власть через народ

рука    образ     (что хватает)
 понятие (конечность человека)
 символ
   

логическое понятие (французский язык)
образное понятие (русский и немецкий языки)

дом как кров, здание, семья, хозяйство

существительное — кристаллизация понятия, которое находится в прилагательном в жидком состоянии

французский - ясный язык   (неподвижность)
немецкий -  точный язык (движение)


Садова Т.С. (СпбГУ)
wandte sich dem selben Thema zu: 

Русская ментальность в языке
– отсутствие слова быть в наст. Времени
– загадочность среднего рода. Нет ничего среднего. Как ответить на вопрос «Как 
 поживаешь?» - ничего (нормально — но слово обозначает плохое)
– домашние животные — другие слова для молодых (телёнок, щенок....)
– если дикие, слово образуется через суффикс –енок от слова для взрослого животного: 
 слоненок...
– очень много неличных оборотов  (меня качает)
– отсутствие артикля    
– смеяться  - смелый: можно только осмеять себя
– авось  - вот это я здесь
– вид             для русских существует только настоящее: «Я пошел»

 

20. 11. 2012

Владимирова Т. Е. (МГУ),  Лингвокультурные особенности русского дискурса

Что шокирует нерусского?
– Русский ищет взаимопонимания, друга
– русский едва ли не самый эмоциональный народ мира
– не могут держать дистанцию
– мы такие, потому что язык у нас такой
– 40 процентов экспрессивно окрашенной лексики (уменьшительно-ласкательные слова: 
–  мамочка, сестричка....)
– английский: 15 процентов
– на Западе: сверхвежливость, этикетность, сдержанность
– «приходите к нам завтра в гости» - приказ, француз скажет: «Не хотите ли вы прийти  на ужин ко мне?» Русский откажется, хотя очень хочет.
– но настоящий приказ: стоять!

Как образовалась русская языковая культура:
– Православие упаковало личностное я: не якать!
– Но культ личности (Э.П.)
– почему русские не успевают в бизнесе? - Деловое общение полно межличностными  отношениями
– Русские любят говорить «мы»   

Безличные предложения
– мы с тобой любим друг друга
– другие языки от них избавляются
– неправильно (Э.П): есть немецкое «es“, „man“
– не здоровится
– на меня пахнуло сиренью
– вас обдаст запахом ночи
– про батарею Тушина было забыто
– дискурс = поток через нас

То, о чем говорят французы, не стоит разговора... (едят кусочек колбасы и долго говорят об этом)
Русский дискурс — что-то сущностное: Что делать? Кто виноват?

Постулаты дискурса:

Нужность
качество
 ясность
 релевантность

Русский приходит к врачу и рассказывает ему всю жизнь.

Друг — другой я (Даль)

Ассоциативный словарь (самые важные слова):
английский: я человек хорошо секс нет деньги работа еда ничего
испанский: мой любовь море небо солнце дом
французы: жизнь любовь смерть дети деньги человек работа счастье радость
русские: человек жизнь дом друг дурак деньги плохо большой хорошо

деньги — плохое, но медленно получает лучшие ассоциации
   богатый — жулик
 бедный может быть очень хороший человек
английский: деньги все могут. 140 слов, обозначающих «деньги»

Концептуальный центр русского мышления: 75 самых важных слов — из них 11 отрицательных (плохо, смерть, страх, дурак....)

Одинцова И.В.  (МГУ)    Аудивизуальные средства

Преимущества известные.

Недостатки: отсутствие техники,  отсутствие опыта преподавателей
При восприятии осваивается 25 процентов информации
При применении компьютера 75 процентов

Слушатели обычно не слушают; а если слушают, то не слышат, а если и слышат, то не понимают, что не так.
Слушая текст, можно
– выполнять действия
– отмечать галочкой
– верно/неверно
– заполнять пропуски
– угадывать
– сканировать прослушанное
– получать общую информацию
– отвечать на вопросы
– выражать оценку


Использование ресурсов интернета
– поиск информации (gramota.ru, archi.ru, aphorism.ru, students.ru)
– синхронная или ахронная коммуникация
– дистанционное обучение
– сетевые тренажры и учебники
– тестирование в режиме реального времени (учебные WEB-порталы, на серверах 
 учебных заведений)

http://school-collection.edu.ru  (da kriegt man dann lauter Fragezeichen)
www.russian-language.ru


Владимирова Татьяна Е. (МГУ),  Русская концептосфера

Relativ viel war von „Konzepten“ die Rede: 

Cлово личность   с Пушкина  (раньше: душа, люди)
личность — соборность
Все русские философы против индивидуалистической культуры
мечта о всеобщем счастье

«Я» отсутствует в пословицах (исключения — за что я купил, за то и продаю)

см. Пригов, Последняя азбука

Что такое «совесть»? -  совместное сознание

Евтушенко: совесть это другое название Бога.    
Сегодня человек бессовестный живет лучше.
Русский мужичок — у него есть мысль, что где-то далеко манахи за него молятся
(Как это в австрийской литературе? Хандке: «Angst des Tormanns beim Elfmeter“, Bernhard: „Auslöschung“)

Что такое счастье  (часть — участь)
откусить кусочек общего пирога
см. Струкацкие, Пикник на обочине: Счастье для всех!
Косьма Прутков: Если хочешь быть счастливым, будь им!

Санаев Павел, «Похороните меня за плинтусом»

Опрос: Вы считаете себя несчастным?
Французы: 1 процент
Англичане: 25
Русские: 50


Анопочкина Р.Х. (Росноу), Современная художественная литература на русском языке для учащихся-инофонов: принципы отбора

Какую литературу можно считать современной?

О необходимости изучения классической литературы:
Оно базируется на каких-то основных чертах
Современную авангардистскую литературу надо ввести осторожно
Классика дает проверенный материал.   

Неоклассическое направление: Солженицын, Аставьев, Аксенов,
Условно метафорическое н.:  Петрушевкая, Крупин, Пелевин, Искандер
«Другая» проза:  Пьецух, Гареев, Пелевин, Егор Радов, Толстая


Гончар Ирина (СпбГУ, Златоуст) Аудирование 

– работа с содержанием
– работа с мыслью

Только аутентичные тексты и на начальном этапе  (главное составить подходящие задачи к тексту)
Что значит: понимать?
Студенты должны знать, зачем они проходят материал

– исключение письменной опоры
– использование валидных текстов (аутентичность, привлекательность, соответствие уровню, наличие жанровых характеристик, отражение программной тематики, правдоподобие, этичность, эстетичность, качество записи и воспроизведения)
(исключает игровые вещи)
– системность

Воспитание многокультурной личности а не общекоммуникативной компетентности

Модель обучения
– Введение в тему     Прогнос языковой, смысловой. Разворот актуального концепта
– Предтекстовая работа    Культурологические и страноведческие комментарии, снятие языковых трудностей  (цепочки: балет — русского балета — на сцене русского балета...)
– притекстовая работа
- прослушивание 1
- прослушивание 2
– Послетекстовая работа (оперативный тестовый контроль)
– Выход в говорние (интерпретация текста, поиск смысла)
- Монолог
- диалог или полилог


Шишков Максим Сергеевич  (СпбгУ)  Русская духовность в лингвокультурологическом аспекте

Что такое духовность?
– свойство человека: нематеральное, божественное начало в жизни человека
– сфера религиозных интересов человек
– качество, которое можно развить

Цитаты:

Борис А.Успенский: в России русская (православная) духовность
                   в отличие от западной интеллектуальности

– надо отказаться от русской духовности и заниматься делом
– когда мы говорим о русской духовности, это — шовинизм

Линвгокультурология:
взгляды на соотношения языка и религии:
– формальный
– сущностный
Виттгенштейн: Язык как игра и правило игры.
Религия тоже языковая игра!
Религия как процесс коммуникации     (religare — связывать)

о. Сергий Булгаков: слово как символ космической сущности

 

Концепты:

смирение           (только смиренный человек может служить с искренностью и получает:)
утешение
искренность


концепт «душа»: искренность — раскрыть душу


Вержбицкая: 3 основных концепта
судьба
душа
тоска

Примеры из романа Игоря Адаматского «Утешитель»

Смерть - как причина для утешения
– как средство утешения
– как результат  (собственно утешение)    

Марина Ю. Жукова    (СпбгУ) 
Zum selben Thema:

Д. С. Лихачев: два гения — Андрей Рублев и Александр Пушкин
– мечта русского народа о самом хорошем человеке, об идеальной человеческой красоте
– Рублев: эпоха возождения веры в человека, в его сопосбность к самопожертвованию во имя высоких идеалов.

Троица: две чашки (на столе, с головой пожертвенного ангела
 и три ангела)

Анализ рассказа Чехова «Студент».
Воскресенье как концепт Чехова.

Достоевский: Нельзя жить без высшей идеи, а высшая идея одна — бессмертие души.

Одинцова Ирина В. (МГУ), Интонация

 Разница, кто говорит, мужчина или женщина.

ИК 1
Это комната. Какая сегодня погода.  (да, плохая)       Откройте окно!  (совет)

ИК 2
Кто дома?  Какая сегодня погода? (да, какая?)  Откройте окно! (приказ)

ИК 3
Какая сегодня погода? (а не вчера)    Откройте окно (просьба)

ИК 4
А Какая сегодня погода?  (чудесная)   (эмоциональность)

ИК 5 (2 центра): Сколько с Москве красивых девушек!
Какая сегодня погода!

ИК 6
Как жарко сегодня!
Как спать хочется!

ИК 7
для выражения оценки:

Знаю, какой (7) он актер. (и машет рукой)
Когда он позвонит?   (никогда)

Хорошая взможность отвлеть учеников от содержания!

 
Нина Л. Федотова (СпбгУ)  Новые тенденции в преподавании иностр. языков

– компетентность
– требования к отбору учебных текстов
– Инновационные методы
– Компьютерные технологии
– дистанционное обучение

«Образование» не соответствует требованиям настоящей жизни!

Компетенция:
– языковая
– социолингвистическая
– дискурсивная
– стратегическая  (заполнить пробелы в коммуникации: скажите еще раз)
– социокульнурая
– социальная

Обучение РКИ — формирование поликультурной (вторичной?) языковой личности

Прагмалингводидактика:
формирование коммуникативной  компетенции в реальном межкультурном общении.

– надо включить молодежный слэнг в учебники
– максимальное приближение к реальной коммуникативной ситуаци


22 ноября

Светлана Кириченко (СПбГУ), Языковые инновации в аспекте лингвокультурологии

Неологизмы:
Петр Первый:  канцелярия, сенат....

Советская власть: новояз, без иностранных слов, аббревиации: ОГПУ  Крестинтерн  ОДН  А
КГ

После распада СССР: Новые старые названия: Санкт Петербург (Невшанц — крепость на Неве), Екатеринбург
Таллинн, Кыргызстан
на Украине — в Украине

Язык всегда на службе у власти

Сегодня: мэр   губернатор (никаких губерний нет)
колледжи, гимназии, лицеи
Чтобы демонстративно указать на смену

ОРТ  Общественное Российское телевидение
НТВ Независимое тв
Московский Комсомолец
Императорский Русский Балет                           Мифогены

Слово «Советский» употребляется с положительной коннотацией

Первая газета:  «Ведомости о военных делах»
Среди проводников петровских реформ было много иностранцев.

Коммунистическая власть: Известные изменения в языке
После коммунистической власти:
Важную роль играют заимствования:
лексика: необходимость обозначения реалий, еще не известных или изменивших свое значение, часто это просто мода.
Вряд ли мода возникает сама по себе, она отражает интересы чьи-то.


Самое большое число заимствований из сферы спорта: виндсерфингист, кетчист, бек, приблер, плеймейкер (распассовщик), скейтодром, раллист, аквалангист, фристайлист

Торговля, финансы, экономика: сюрвейер, дистрибутор, бутлегер, трейдер, оффшор, супервайзер, брокер, промотировать, титестер, шопер

Шоу-бизнес, СМИ:  ньюсмейкер, имиджмейкер, бренд, ребрендинг, триллер, экшн, кастинг, видеомулькафе, стриппер

Транспорт: стюард, стивидор, суперкарго, таксобус, экотрак

Политика: спикер, спичрайтер, споуксмен, олдермен, шерп, антитеррор, теракт, челлендж, саммит

Компьютер, интернет: хакер, провайдер, плоттер, байт, спамер

Искусство: симфорок, инсталляция
 
Лингвистика: ксенизмы,  новые варваризмы:     караоке
   эфемеризмы: напр. из сферы моды: дреггинс, люферы, леггинги, рейф, медведевцы,

Заимствования передают, что общество другого языка как-то лучше.
Смягчает чувство собственной неполноценности.

Verschränkungen:

Шок-терапия
сериаломан
телемир
слухмейкер (который распространяет слухи)

сыNOKIA
Schauмания

Shitoвая реклама
Disney´s час

ИскRENнее TV

„Графиксы»    упротребление символа вместо букы  («метро»)

Неологизмы (явления языка)    -       окказионализмы   (явления речи)

потенциализмы — существует модель, настолько продуктивный, что можно образовать любые окказионализмы

-изм    Путинизм
 глупизм

-ант  полуфабрикант, покупант
 неподписант
 отчислянт (которого отчислили из университета)

-ист биллайнист   (который употребляет сеть «Биллайн»)
 аварист
 красивист
 ногист
 душист            (Ландау был специалист. «Ногист» поего терминологии, люби женские    ноги, «душист» - душу, а «красивист» красивых женщин полностью)


-ат /-ят- (а)
 вокзалята  (дети на вокзале)
 олигархята (новые мелкие олигархи)

-терапия
 поцелуетерапия

-инг
 колбасинг  (тусовка, где развлекаются)
 халявин  (ничего не делать)
 прилепинг (люди прилипают к власть имущим)

(жаргон — закрытая система, слэнг — открытая система)

-фобия
-мания

супер-
    суперсапер
авто-
 автофид
радио-

-дэнд   ремонтмашинлэнд

-изация
 попсавизация
 монетизация
 киборгизация (Cyborg)
 туалетизация
 чизбургеризация
 шпаргалкизация  (в связи с ЕГЭ)

-изм   торопизм
 приземлизм
 вокруг да околизм

Несоответсвие семантики производящей основы:

– квакер (поклонники царевной-лягушки)
– гарнизонокосильщики (кто уклоняется от армии)
– оPUMниться
– ПравоХОРОНИТЕЛЬНЫЕ органы 

Несоответствие словообразующего аффикса:
– хулиганизм
– изберабельность (нет неизбирабельных депутатов)

модели, не свойственные системе языка:
– деграданс
– предсказамуз
– Ювелэнд
– хорошоу
– скиносценарий
– дурованье
– пешкобусом
– Думаедиоты  (дума, единая Россия, дармоеды, идиоты)

Контаминация:
– Прагномика
– Метроморфозы
– Кинотавр
– господарищ
– Абсурдистан
– румната (room и комната)

Созданные по образцу отдельного узуального слова
– сексоголизм
– приколизмы
– бушизм
– Блиндональдс
– моноглот
– интернет или интерда

 
Пиневич Е.В., (Московский Бауманский Техинческий университет): Русский язык в специальных целях: тенденции, технологии, учебная литература
Правила Презентации студента и преподавателя

Компьютерные программы (hotpotatoes)
видео на уроке (компьютер) субтитры (не нужны, Э.П.)
ТВ Центр: тексты на телетексте

Хорохордина Ольга В.  (СпбГУ)
Коммуникативная грамматика на уроках РКИ

Основной метод — коммуникативный метод
коммуникативная грамматика= текстовая грамматика (а не разговорная)

От грамматической формы слова — к ее коммуникативному потенциалу

лингвистика + методика

– морфологическая форма
– типовое ликсическое наполнение
– синтаксические формы и функции
– синтаксическая семантика
– композиционный потенциал
– жанрово-стилевой потенциал
– синтаксические синонимы

 

От восприятия грамматической единицы в речевом образце
к освоению ее зыковых особенностей
к репродукцию
к самостоятельному упротрблению формы

тип предикатов
выберем 1 из типов предикатов для анализа. Напр. Краткое причастие страд. Залога прош. Врем.

1. Отбор контекстов
Петербург был основан
 Будь всегда ориентирован на победу
 Как прокурено -
 Изготовлено из натурального молока
 Занято.
 Снято!
 Сказано — сделано

2. выявление набора морфологических форм
3. фомулирование правил формообразования
4. Методическое осмысление работы над формообразованием: репродукция, потом 
 таблица
5. анализ текстов с целья выявления особенностей лексического наполнения
6. Анализ контекстов с целью выявления набора синтаксических форм и фунции.
Предикативно!
7. Выявление синтаксической семантики
описание или повествование (глагольные связи)
8. выявление копозиционного потенциала
с чем можно сочетать: с инфинитивом, предложением «чтобы»...

В Романе Толстого высказана мысль о том/ В романе у Толстого/ В романе Толстым высказана мысль.
9. Анализ контекстов с целью выявления стилистических сфер функционирования 
изучаемого явления
- мною еще не все сделано.
- у меня еще не все сделано

10. Методическое осмысление работы над употреблением
- реподуктивная стратегия    (тем больше знает человек, тем важнее она)
- операционная

А 1 типа: магазин закрыт
В 1 самостоятельное употребление
В 2 разные стили
С 1 умение употребления
С 2 выражение экспрессии

А: салат поставлен на стол, салфетки положены, вино разлит, хлеб подан
задание сдано, словари закрыты, тетради убраны, текст переведен, диалог прочитан, сочинение подгтовлено,
такси заказан, счет прислан, багаж отнесен
факс послан, газета куплена, факс будет послан снова.

Р.Х. Анопочкина (Новый русский университет)
Работа с поэтическим тектом на занятиях РКИ

высшая форма существования языка (Тарковский)

Работа над текстами Цветаевой (1892 - 1941)
1. биография
2. Предтекстовая работа: Ассоциации с названием стихотворения «Август»
3. строфа, образ, синтез
4. Текст

Август — астры,
Август — звёзды,
Август — грозди
Винограда и рябины
Ржавой — август!

Полновесным, благосклонным
Яблоком своим имперским,    (яблоко имерское — Reichsapfel) синтез
Как дитя, играешь, август.
Как ладонью, гладишь сердце 
Именем своим имперским:
Август! — Сердце!     (яблоко - сердце)

Месяц поздних поцелуев,
Поздних роз и молний поздних!
Ливней звёздных —
Август! — Месяц
Ливней звёздных!     (1917)
Э.П.
См. Август у Пастернака, Анненского
August 7, Jon Bon Jovi

Nofx August 8Th Lyrics
Songwriters: BURKETT, MIKE
 
Birds sing there's not a cloud in the sky, yeah August 8th is a beautiful day,
I see a bunch of hippies crying yeah August 8th is a beautiful day,
Like waking up from a real bad dream, suddenly everything is ok.
The storm has passed and the sun is shining yeah August 8th is a beautiful day.
What's goin' on, what's goin on, is something bummin your scene?
There's something wrong, there's something wrong, I'm not trying to be mean.
The air is sweet the summer flowers bloomin nowhere in sight is there anything grey,
Feelings of joy are filling the street, yeah August 8th is a beautiful day.
Like waking up from a fucked up dream, suddenly everything's looking good.
There's been no permanent damage done, Yeah August 8th came right when it should.
Poor Jeff,
Poor little Timmy Turtle,
Staying home on such a beautiful day.
 

Поэзия: Синтез всех языковых средств.


Дунаева Лариса А, МГУ, Русский язык в виртуальном пространстве: ресурсы, средства, инструменты

Книга как она была, уже не существует.

Новые дидактические возможности:
формирование навыков и умений в разных видах чтения с использованием постоянно обновляющихся аутентических материалов
и т. п.

- Пространство и среда
- пространство существует бессубъектно
- среда влияет на человека
- В пространстве объектов значительно больше чем в среде
- Средовая педагогика — обязанность педагога создать среду
- пространство неструктурирована
- у каждого своя среда

Автоматический перевод (mrtranslate.ru) начала «Фауста»:

Habe nun, ach! Philosophie,
Juristerei und Medizin,
Und leider auch Theologie
Durchaus studiert, mit heißem Bemühn.
Da steh ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor;

Имей теперь, ах! Философия,
Юриспруденция и медицина,
И, к сожалению, также теологию
Совершенно изученный, с горячим Bemühn.
Там стой я теперь, я бедные ворота!
И так умен как будто бы раньше;

Habe jetzt, ах! Die Philosophie,
Юриспруденция und die Medizin,
Und, leider, auch теологию
Vollkommen studiert, mit heiss Bemühn.
Dort koste ich jetzt, ich die armen Tore!
Und so ist als ob früher klug;

Я философию постиг,
Я стал юристом, стал врачом...
Увы! с усердьем и трудом
И в богословье я проник, -
И не умней я стал в конце концов,
Чем прежде был... Глупец я из глупцов!


Ich habe die Philosophie begriffen,
Ich wurde Jurist, wurde Arzt...
Leider! Mit усердьем und dem Werk
Und in die Theologie bin ich, - durchgedrungen
Und ich wurde schließlich nicht klüger,
Als früher war... Глупец ich aus глупцов!

Вожможности скайпа: Паузы имеют другое значние.
Сайт «Время говорить по-русски»: http://speak-russian.cie.ru
http://texts.cie.ru
„Новости на упрошенном русском языке»  (nclrc.org)
http://school-collection.edu.ru
http://mbordyugovskiy.ru


Abschließend ist zu sagen, dass das Seminar hervorragend organisiert war. Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer wohnten im Hotel „Azimut“ (ehem. „Sovetskaja“), wo auch die Vorträge, Trainings und „Master-klassy“ stattfanden. Am Abend hatte ich unter anderem das Vergnügen, im „Aleksandrovskij“-Theater die Aufführung von „Liturgia Zero“ zu sehen (eine Dramatisierung von Dostoevskijs „Igrok“). In den Pausen gab es Gelegenheit zu zahlreichen Gesprächen mit Vertretern verschiedener Länder.
Herzlichen Dank an die Organisatoren!




Seite drucken