Moskau am Abend des 10.10.2015
Startseite » Neuigkeiten » 

Schotten in Russland 2014


На 26-ый обмен школьниками поехали 12 учеников Шоттенгимназии в сопровождении своих учителей - отца Себастиана Хакер и Михаила Гуршлер. Они сначала были 4 дня в Санкт Петербурге, потом перехали в Москву на обмен со школой № 1434 в районе Раменки (11.-25.10.2014).

Zum 26. Schüleraustausch (Kurzbericht) brachen 12 Schottengymnasiasten mit ihren Lehrern P. Sebastian Hacker und Michael Gurschler nach St. Petersburg auf. Die ersten 4 Tage waren der ehemaligen russischen Hauptstadt gewidmet, darauf folgten 10 Tage Schüleraustausch mit der Moskauer Partnerschule des Schottengymnasiums Nr. 1434 im Bezirk Ramenki (11.-25.10.2014).

Berichte der Schüler des Schottengymnasiums und Fotos (Stephan Semelmayer, 7b) folgen kontinuierlich ...

Отчеты учеников Шоттенгимназии и фотографии постоянно дополняются во время пребывания в России ...

Мой первый день в России

Суббота, 11-ое октября
После недлинного полёта в Санкт Петербург наша группа, 3 ученицы, 10 учеников и 2 учителя, снимала забронированные комнаты в одном католическом монастыре в центре. Маргарита, кухарка монахов и гостей, нам приготовила вкусный ужин. Затем мы ездили на Невский проспект, гуляли по этой красивой улице и увидели Зимний дворец. Перед дворцом стоит огромная Александровская колонна.
Этот замечательный день закончился блинчиками в ресторане.
Stephan Semelmayer, 7b

Mein erster Tag in Russland

Samstag, der 11. Oktober
Nach einem recht kurzen Flug nach St. Petersburg traf unsere Gruppe, bestehend aus drei Schülerinnen, zehn Schülern und zwei Lehrern in einem katholischen Kloster im Zentrum ein. Margarita, die Köchin der Mönche und ihrer Gäste, hatte uns bereits ein schmackhaftes Abendessen zubereitet. Nachher fuhren wir zum Nevskij
Prospekt, gingen spazieren und sahen bei dieser Gelegenheit den Winterpalast, die Eremitage. Vor dem Palast steht die riesige Alexander-Säule.
Den Tag beendeten wir mit Blinys (Palatschinken) in einem Restaurant.
Stephan Semelmayer, 7b

СПб - сокровище российского севера

12-ое октября

Утром второго дня в Санкт Петербурге мы встали очень рано и сразу поехали на церковную службу в единственную католическую церковь, которую и после революции не закрыли. Затем мы ходили в Эрмитаж, осмотрели это великолепное здание, картины и скульптуры. Экскурсовод нас провела в ресторан „Штолле“, где мы обедали и, наконец, в Екатерининский дворец, в город Пушкин. Там находится знаменитая «янтарная комната» и лицей, в котором учился поэт А. С. Пушкин. Именно поэтому после революции переименовали город Царское Село в Пушкин.
Max Probst, 7b

Die Schatzkammer im Norden Russlands

Am zweiten Tag in St. Petersburg standen wir sehr früh auf und besuchten die heilige Messe in der einzigen katholischen Kirche, die auch nach der Revolution nicht geschlossen wurde. Anschließend besichtigten wir die Eremitage, das größte Museum Russlands, in dem sich unzählige Bilder und Skulpturen befinden. Unsere Touristenführerin brachte uns außerdem ins Restaurant „Stolle“ und schließlich zum Katharinenpalast, in die Stadt Puschkin. Dort befindet sich das berühmte Bernsteinzimmer und das Gymnasium, in dem der russische Poet A. S. Puschkin zur Schule ging. Aus eben diesem Grunde trägt die Stadt seit der Revolution seinen Namen.
Max Probst, 7b

Петербург — моя любовь

13-ое октября 2014 г.

Третий день в Санкт Петербурге начался вкусным завтраком. Анна Лобачева, наш гид, показала нам площадь искусств и памятник Пушкину. После этого мы ходили в Русский музей, который расположен в одном огромном жёлтом дворце, построенном в стиле ампир рядом с Михайловским  театром. Русский музей — самое большое собрание живописи русских мастеров.
После обеда в столовой мы посетили Исаакиевский собор, который однажды являлся главным собором города. Его построили в стиле классицизма в конце 19-ого века в течение   14 лет. И до сих пор он является самым высоким зданием города. (Высота собора в  самой высокой точке составляет 101 метр). Внутри собор украшен 200 кг, а на куполе 100 кг золота. Исаакиевский собор наверное самый красивый собор города.
Санкт Петербург и очень зелёный город. Мы гуляли по паркам и увидели памятник Екатерине II. Затем мы катались на катере по Петербургу. Красоту города понимаешь еще лучше, катаясь по его каналам. Я в него просто влюбилась.
Bernadette Kohout, 7b

Verliebt in die Stadt an der Neva

13. Oktober 2014

Der dritte Tag in St. Petersburg begann mit einem köstlichen Frühstück im Kloster. Danach trafen wir uns mit Anna Labachema, unserer  Reisefuehrerin beim Puschkin-Denkmal auf dem Platz der Künste. Unser erstes Ziel war das Russische Museum, welches sich in einem riesigen, im klassizistischen Stil erbauten, gelben Palast neben dem Michailov-Theater befindet. Im Russischen Museum ist seit seiner Gründung die bedeutendste Gemäldesammlung russischer Künstler untergebracht.
Nach dem Mittagsessen besuchten wir die Isaak-Kathedrale, die einstige Hauptkirche der Stadt. Sie wurde Ende des 19. Jahrhunderts nach 14-jähriger Bauzeit unter schwierigen bautechnischen Bedingungen fertiggestellt. Für die Innenausstattung der Kirche wurde etwa 200 kg, für die Kuppel insgesamt 100 kg Gold verwendet. Die Isaak-Kathedrale ist wohl auch heute noch die schönste Kirche der Stadt.
St. Petersburg ist außerdem auch eine sehr grüne Stadt. Ein Spaziergang durch die Parkanlagen führte uns zum Denkmal Katharinas der Großen. Anschließend machten wir eine Bootsfahrt. Die Stadt ist vom Wasser ihrer Kanäle aus gesehen, so schön, dass man nicht anders kann, als sich in sie zu verlieben.
Bernadette Kohout, 7b

Кто такие ненцы?

14-ое октября

Утром на четвёртый день нашей поездки в Санкт Петербург мы, после завтрака, поехали в этнографический музей. В этом музее выставленны экспонаты 100 народов, живущих на территории РФ и СНГ.
Экскурсовод нам рассказала о шубах северных народов (например ненцев), о шаманах, о традиционных одеждах населения Кавказа и мы были в гостях у казаков в их юрте. После обеда мы посетили Заячий остров, который является первым населенным пунктом в истории Санкт Петербурга. Петр I основал «окно в Европу», Петропавловскую крепость,  в 1703-ем году в день Святой Троицы. В честь этого праздника первый храм Петербурга называется Троицкий собор. В 19-ом веке в крепости находилась тюрьма политических врагов империи.
В конце экскурсии мы посетили знаменитый храм «Спас на крови». Он является целым музеем драгоценных камней и снаружи похож на храм Василия Блаженного в Москве. Вечером мы еще ходили в блинную.
Constantin Hellmer, 7a

Wer sind die Nenzen?

14. Oktober

Nachdem wir am vierten Tag der Reise nach St. Petersburg gefrühstückt hatten, besuchten wir das Ethnografische Museum. In jenem Museum sind über hundert Völker der ehemaligen Sowietunion ausgestellt. Die Führerin erzählte uns etwas über die Pelze der Völker im hohen Norden (z.B. jene der Nenzen), über die Schamanen und über die traditionelle Kleidung der Bevölkerung im Kaukasus. Wir waren in einer kasachischen Jurte zu Besuch. Nach dem Essen besuchten wir die Haseninsel, den ersten Besiedelungspunkt St. Petersburgs. Peter der Große gründete sein „Fenster nach Europa“, die Peter-Paulsfestung im Jahre 1703 am Dreifaltigkeitstag. In Erinnerung an diesen Festtag heißt die erste Kirche Petersburgs „Dreifaltikeits-Kathedrale“. Im 19. Jahrhundert befand sich in der Festung ein Gefängnis für politische Feinde des Imperiums. 
Abschließend besuchten wir an diesem Tag noch die Bluts-Kirche am Gribojedov- (früher: Jekatarinen-) Kanal. Man könnte dieses Gotteshaus aufgrund seiner Mosaike auch als Museum der Halbedelsteine bezeichnen, seine Fassade gleicht jener der Basilius-Kathedrale in Moskau. Unser Nachtmahl für heute – Blinys, in einer der vielen Pfannkuchenbäckereien der Stadt.
Constantin Hellmer, 7a

 

До свидания, Питер! - Добро пожаловать в Москву!

15-ое октября, 2014 г.

Последний день в Санкт Петербурге являлся самым красивым: под ясным небом тысяча золотых листьев падали с деревьев. До нашего отъезда на поезде, мы ещё посетили Александро-Невскую лавру. Основан в 1703-ем году Петром I, монастырь сохраняет мощи святого Александра Невского, который в 13-ом веке защищал Россию от немцев и шведов. Мы посетили и кладбище, на котором находятся могилы Чайковского, Достоевского, Шишкина ... потом нам пришлось прощаться с бывшей столицей России. Мы ехали в Москву скорым поездом, узнали что такое пробки на широких московских проспектах во время часа пик и познакомились наконец с семьями, которые нас так тепло приняли в их домах.

Matthias Zehetbauer, 7a.

Auf Wiedersehen, St. Petersburg! - Willkommen in Moskau! 

15. Oktober, 2014

Unser letzter Tag in St. Petersburg zeigte sich von seiner schönsten Seite und ließ goldene Blätter von den Bäumen fallen. Vor unserer Abreise mit dem Schnellzug, besuchten wir das Alexander-Nevskij-Kloster. Der Konvent, im Jahr 1703 von Peter I. gegründet, bewahrt die sterblichen Überreste des Alexander Nevskij, eines heilig gesprochenen Ritters, der im 13. Jahrhundert Russland gegen die Deutschen und Schweden verteidigte.

Sehenswert ist jedoch nicht nur die barocke Hauptkirche der Klosteranlage, sondern auch ihre beiden Friedhöfe. Wir besuchten das Grabmal des ehemaligen Metropoliten Nikodim, die letzten Ruhestätten Petr I. Tschajkovskijs. Rimski-Korsakovs, Dostojevskijs ... und verabschiedeten uns von der ehemaligen Hauptstadt Russlands. Einige Stunden später lernten wir den Moskauer Stadtverkehr kennen und nicht zuletzt unsere Gastfamilien, die uns herzlich bei sich aufnahmen.

Matthias Zehetbauer, 7a.

 

Из монастыря в цирк - день контрастов

Москва, 17-ое октября

На третий день в Москве у нас утром были ещё раз три урока в школе. После первого урока, на котором мы учили русские пословицы, у нас была биология. Этот урок мне особенно понравился, потому что мы проводили опыты. После обеда в школьной столовой, мы поехали в Иоанно-Предтеченский женский монастырь.
Основан как мужской монастырь в 1415-ом году, он стал женским монастырем во время царства Романовых. Большевики его превратили в концлагерь политических врагов, а с 90-ых годов в одной части монастыря снова женский монастырь. В другой части находится учебное учреждение ФСБ.
После ужина у монахинь мы поехали в цирк. Шоу мне очень понравилось. По дороге домой мы видели, что на улице лежит снег. 
Vinzenz Rudnay, 7b

Vom Frauenkloster in den Zirkus - ein konstrastreicher Tag

Moskau, der 17.10.2014

An unserem dritten Tag in Moskau besuchen wir vormittags wieder drei Unterrichtsstunden in der Schule. Wir lernten unter anderem russische Sprichwörter und wiesen im Fach Biologie durch Experimente  den Eiweißgehalt verschiedener Stoffe (wie z.B. von Schlangenhaut, Haaren, Kokons, etc.) nach. 
Nach dem Essen in der Schulkantine besuchten wir das Frauenkloster des Heiligen Johannes, „dem Vorläufer“.  Ursprünglich als Männerkloster um 1415 gegründet, war es seit der Zeit der Romanov-Dynastie eines der wichtigsten Frauenklöster der Stadt. Es wurde oft durch Brände und Kriege zerstört, doch von der Zarenfamilie immer wieder neu aufgebaut. Nach der Oktoberrevolution wurde es in ein Gulag umgewandelt. Heute ist es wieder ein Frauenkloster, während ein abgetrennter Teil noch als Ausbildungsstätte vom Geheimdienst verwendet wird.
Wir wurden von den Nonnen sehr herzlich aufgenommen und bewirtet, während es draußen bereits zu schneien begann. Anschließend besuchten wir den Zirkus am Prospekt Vernadskogo, einen anderen Lebensbereich, mit langer Tradition. Die Vorstellung hat mich sehr beeindruckt, vor allem die atemberaubenden Vorführungen auf dem Trapez.
Vinzenz Rudnay, 7b

У покровителя учеников

18-ое октября 2014

Во время завтрака уже было ясно, что мы на эксурсии не будем голодать. Субботним утром мы поехали в Сергиев Посад, в город, в котором находится Троице-Сергиева лавра.  Город носит имя святого Сергиея Радонежского, основателя этого монастыря, в котором проживают более 300 монахов. Мы там увидели могилу святого, у которого студенты и ученики молятся перед сложными экзаменами. Синие купола противоположного храма покрыты золотыми звездами. 
После возвращения в Москву и ужина в Burger King's я был очень рад, что святой Сергий мне помог ориентироваться в моих записках о тех бесчисленных интересных храмах, которые я видел в Троице-Сергиевой лавре.
Albert Kindel, 7a

Beim Schutzheiligen der Schüler

18. Oktober 2014

Nachdem uns unsere Gastfamilien bereits mit dem Frühstück dafür sorgten, dass wir auf unserer Tagesexkursion nicht verhungern würden, fuhren wir mit der „Elektritschka“, einer S-Bahn, nach Sergiev Posad. Die Stadt, in deren Herzen sich das heute wichtigste und größte Kloster Russlands, das Dreifaltigkeitskloster, befindet, ist nach dem Gründer, dem Heiligen Sergius aus Radonesch benannt. Das Grab des Heiligen, den Schülern und Studenten verehren, wenn eine besonders schwere Prüfung ansteht, haben wir in einer der Hauptkirchen auf dem Klostergelände gesehen. Daneben steht eine Kreuzkuppelkirche, deren vier blaue, sternenübersäte Kuppeln die Evangelisten symbolisieren, während die mittlere, goldene Kuppel für Christus steht.  
Daheim angekommen, war ich (nach einem Burger bei Burger King) froh, dass ich mich in meinen Mitschriften über die unzähligen, interessanten Kirchen der Klosteranlage am Heiligen Sergius orientieren konnte.
Albert Kindel, 7a

В сердце России

20-ое октября, 2014 г.

Утром 20-ого октября было очень холодно. Ночью пошел снег и в парках он уже лег, когда мы шли в школу. После школы мы посетили Кремль, самый старый район города. Московский Кремль располагается на 28 гектарах земли и имеет двадцать башен, включая самую известную и, по моему мнению и самую красивую, из них – Спасскую башню. Среди других достопримечательностей мы видели 200 тонный колокол, который русские называют «Царь-колокол», а также множество церквей на Кафедральной площади. По дороге к нашему следующему месту назначения, дому Музыки, мы видели солдаты у памятника Неизвестному солдату в Александровском саду. Наш день закончился выступлениями танцевальных коллективов народного русского танца и традиционными пениями в доме Музыки.
Vincenzo Stella, 7a.

Im Herzen Russlands

20. Oktober 2014

Der 20. Oktober war sehr kalt. Es hatte über Nacht geschneit und in den Grünanlagen lag Schnee. Nach etwa drei Unterrichtsstunden in unserer Gastschule besuchten wir den Kreml, den ältesten Stadtteil Moskaus. Der Moskauer Kreml ist etwa 28 Hektar groß, zählt 20 Wehrtürme und Torkirchen. Wegen seiner Uhr, in Russland “Kuranty” genannt, wohl der bekannteste, für mich jedoch auch der schönste Eingang zum Kreml, ist der Erlöserturm. Natürlich betrachteten wir im Kreml auch eine 200 Tonnen schwere Glocke, die nie geläutet hat (da sie bei der Fertigstellung in Brüche ging), sowie eine rätselhafte, riesige Kanone und nicht zuletzt zahlreiche Kirchen auf dem Kathedralenplatz. Unterwegs zu unserem nächsten Ziel, dem Konzerthaus “Dom Muzyki”, sahen wir im Alexanderplatz die Wachen am Grab des unbekannten Soldaten. Den Abend beschloss eine großartige Volkstanzdarbietung zu den Klängen eines Balalaika-Orchesters.
Vincenzo Stella, 7a.

Сокровище Кремля

Вторник, 21-ое октября

Сегодня мы узнали много интересного о центре власти России. Кремль в средние века являлся обыкновенным районом города, за толстыми кремлевскими стенами. А сегодня там находится кабинет президента и правительства. По этому только половина Кремля открыта туристам. В Оружейной палате мы увидели самые драгоценные символы власти царей: корона мономаха из Византии, королевские аксессуары и украшения царя. Также там сохранились праздничные одежды даже 14-ого века и древнерусские доспехи, которые не сильно отличаются от турецких доспехов. Мне особенно понравились яйца компании Фаберже.

По дороге домой мы посетили славянско-американскую частную школу. В этот день нам не было скучно.
Constantin Cik, 7b.

Die Pracht des Kremlschatzes

Dienstag, der 21. Oktober

Heute erfuhren wir Einiges über das Zentrum der Macht des heutigen und des vergangenen Russlands. War der Kreml einst ein nicht ungewöhnlicher Wohnbezirk hinter dicken Mauern, die vor feindlichen Übergriffen schützen sollten, so ist er heute Sitz des Staatsoberhauptes und Regierungszentrum. Aus diesem Grunde ist nur ein Bereich, der kunsthistorische Schätze (die Rüstkammer, den Diamantenfond, zahlreiche beeindruckende Kirchen) beherbergt, für Touristen zugänglich. In der Rüstkammer sahen wir uns die kostbarsten Symbole der Zarenmacht an: die Krone des Monomach, mit der sich einst Ivan der Schreckliche krönte, Reichsäpfel, Zepter, Köcher und Schulterschmuck sowie von Türkisen übersäte Goldarbeiten aus Persien. Außerdem wurden uns zahlreiche, sehr gut erhaltene Festgewänder (teils aus dem 14. Jh.) sowie mittelalterliche Rüstungen gezeigt, die nach orientalischem Vorbild gearbeitet wurden. Die Ausstellung teurer Kleinode ist bis in die Zeit des letzten Zaren dokumentiert. Besonders beeindruckend fand ich die Arbeiten der Firma Fabergé.

Auf dem Heimweg besuchten wir eine russisch-amerikanische Privatschule. Der Tag war sehr lehr- und abwechslungsreich.
Constantin Cik, 7b.

Где в России делают мечты

Среда, 22-ое октября 2014 г.
Рано утром ветер убрал все тучи, на улице — мороз.
По нашему расписанию сегодня уроки русского языка, математики и беседы а затем: «Мосфильм».
«Мосфильм» — это название крупнейшей кинопромышлености и находится недалеко от университета. В ней снимали много известных фильмов (особенно во время СССР). Некоторые из них выграли даже Оскар или Золотую пальму.
С 90-ых годов Мосфильм открыл свои двери посетитселям. В музее нам показали не только реквизиты, которые всегда готовы на киносемку, но и машины, костюмы, формы, киностудии и павильоны, кулиссы, которые играли важную роль в нескольких фильмах.
Marie-Christin Berger, 7b.

Wo in Russland Träume gemacht werden

Mittwoch, am 22. Oktober 2014
Früh morgens vertrieb der Herbstwind die Wolken vom Himmel. Es ist kalt in Moskau. 
In unserem Stundenplan stehen heute: Russisch, Mathematik und Konversation – und später: „Mosfilm“.
„Mosfilm“ ist der Name einer Filmindustrie in der Nähe der Universität, auf deren Gelände zahlreiche, vor allem Sowjetische Filme gedreht wurden. Einige davon erhielten sogar einen Oskar oder eine Goldene Palme.
Seit den 1990er Jahren ist ein Teil des Geländes für Besucher geöffnet.  Neben vielen, stets einsatzbereiten Requisiten, wurden uns Kulissen und Aufnahmestudios gezeigt, alte Autos Kostüme und Uniformen, die in einigen Filmen eine wichtige Rolle gespielt hatten.
Marie-Christin Berger, 7b.

Так близко и далеко от родины

 В четверг, 23его октабря, мы последний раз пошли в школу, осмотрели храм Христа Спасителя и вечером пошли в гостиницу "Украина".
В школе у нас был урок религий в пятом классе и потом урок русского языка. 
Потом мы встретили директора школы Ирину Анатольевну Попок и благодарили ее за интересное пребывание в Москве.
После обеда мы посетили храм Хрисиа Спосителя.
Этот храм устроили в начале 19ого века на основании победы против Наполеона.
Кроме того он явлается главным храмом ортодоксальной общины. 
На крыще храма у нас был красивый вид на центр Москвы но мы не долго остались там, потому что -10 градусов было холод дла нас. Поэтому мы
осмотрели храм под первым этажем.
Там тоже были много современных залов где патриарх обычно встречается с другими людьми.
Вечером мы отмечали австрийский национальный праздник в гостинице "Украина". Там мы ели типичныйе австрийские блюда.
Markus Peschl, 7b

Die Heimat so fern und doch so nah

Am Donnerstag, den 23. Oktober 2014 machten wir uns für ein letztes Mal auf den Weg zur Schule, besichtigten darauf die Christus-Erlöserkirche
und wurden am Abend im Hotel Ukraina zur Feier des österreichischen Nationalfeiertages empfangen. 
In der ersten Schulstunde um 8:30 Uhr, konnten wir einer 5. Klasse (in Österreich entspricht dies einer 1. Klasse am Gymnasium) bei einer Religionsstunde Gesellschaft leisten. Das Thema der Stunde hieß "Die Bibel und die Evangelien". Darauf folgte eine Russischstunde, nur für unsere Gruppe. Anschließend hatten wir ein Treffen mit der Direktorin der Schule Irina Anatolevan Popok, wo wir uns sehr für einen gelungenen Besuch in Moskau bedankten.
Nach dem Mittagessen in der Schule bekamen wir eine sehr detaillierte Führung durch die Christus-Erlöser-Kirche. Diese Kirche wurde im Jahre 1812 zur Feier des Sieges gegen Napoleon erbaut. Außerdem wird jene als Hauptkirche der Orthodoxen bezeichnet. Aufgrund unseres Führers bekamen wir sogar Zugang zu dem Aussichtspunkt der Kirche, wo wir einen schönen Ausblick auf die Innenstadt Moskaus genießen konnten. Dort blieben wir aber nicht allzu lange, da uns der frische Wind bei knapp -10 Grad die Führung in der mit handbemalten Decken geschmückten Unterkirche fortsetzen lies. Von dort wurden wir in exklusive Säle geführt, in welchen heutzutage Patriarchenkandidaten ausgewählt werden oder Treffen mit dem Patriarchen selbst abgehalten werden. 
Den Abend verbrachten wir im Hotel Ukraina, in welches wir eingeladen wurden um an der Feier des Nationalfeiertages teilzunehmen. Dort wurden wir mit österreichischen Spezialitäten verköstigt, was für viele aus der Gruppe ein Stück Heimat bedeutete.
Markus Peschl, 7b



 


 

 

 




Seite drucken