Startseite » Unterrichten » Matura 2015/16 » 

Kompetenzorientierte Matura

Die drei Säulen der kompetenzorientierten MaturaDie kompetenzorientierte Reifeprüfung wird in allen österreichischen AHS spätestens ab dem Schuljahr 2014/15, in den BHS ab 2015/16 durchgeführt. Das grundlegende Konzept der Testierung in den lebenden Fremdsprachen nach vier Fertigkeiten wurde an der Universität Lancaster entwickelt. Die rechtlichen Normen für Österreich finden sich in der Reifeprüfungsverordnung.

Die schriftlichen Prüfungen enthalten die Teile 

  • Hörverstehen
  • Lesen
  • Sprachgebrauch im Kontext (Grammatik, Wortschatz)
  • Schreiben

Die mündlichen Prüfungen werden aus einem dialogischen und einem monologischen Teil bestehen.

Nach vielfachen Bemühungen der Russischlehrer in den letzten Jahren, eine Unterstützung für die Vorbereitung der Schüler auf die neuen Prüfungsformate zu erhalten, konnte 2012 eine Vereinbarung mit dem BIFIE und dem BMUKK (seit 2014 BMBF) geschlossen werden. Diese neue Gesprächsbasis soll den Russischlehrern die Möglichkeit geben, ihrem gesetzlichen Auftrag nachzukommen, die Reifeprüfung 2015 (AHS) bzw. 2016 (BHS) kompetenzorientiert zu gestalten. Derzeit besteht noch ein gravierender Mangel an Übungsmaterial zur Vorbereitung der Schüler, ebenso sind die Russischlehrer nicht ausreichend ausgebildet, um selbstständig Aufgabenbeispiele zu erstellen. Es werden in Zusammenarbeit mit den Pädagogischen Hochschulen seit 2013/14 Seminarreihen zur schriftlichen Reifeprüfung durch das BMBF finanziert, die einen wertvollen ersten Baustein in der Ausbildung der Lehrer in diesem neuen Gebiet darstellt. 

Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen GERS legt die Sprachbeherrschungsniveaus fest und wurde in den Lehrplan aufgenommen. Die Übersetzung auf Russisch (fragmentarisch im Internet) ist nicht in Österreich, sondern nur an der Linguistischen Universität Moskau erhältlich. Grundlage ist die englische Fassung Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR).

Schon in den vergangen Jahren wirkten Russischlehrer aus verschiedenen Schulen in mehreren Bundesländern bei der Vorbereitung der Neuen Matura und der Oberstufenreform mit: z.B. in der ersten Phase der Feldtestungen, für die mündliche Matura bei der Erarbeitung des Leitsfadens und von Beobachtungsbögen, in der Semestrierung der Oberstufenlehrpläne, durch die Organisiation von Seminaren in Zusammenarbeit mit den pädagogischen Hochschulen. Die Anerkennung des VRÖ als Vertretung der Russischlehrer durch das BIFIE und das BMBF ermöglicht jetzt, die Aktivitäten zu vernetzen und die Ergebnisse möglichst rasch allen Russischlehrern zur Vefügung zu stellen. 

Die Vorbereitung von Lehrern und Schülern auf die Matura im Bereich Russisch hat derzeit folgende Schwerpunkte: Es wurde ein Maturaübungsbuch (im Weber-Verlag) erarbeitet, das Matura-Übungsmaterial in allen vier schriftlichen Fertigkeiten für den Unterricht enthält, aber aufgrund der Unterrichtserfahrung überarbeitet werden sollte. Das Werk wurde als Schulbuch approbiert. In einer Arbeitsgruppe mehrerer Fremdsprachen wurde ein Schularbeitenleitfaden erstellt. Das Russischlehrerseminar in Raach ist der wichtigste Treffpunkt für Russischlehrer zum Austausch und Erarbeiten von Material. Bei den zweitägigen Maturaseminaren zu je einer Fertigkeit, die seit 2013/14 in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden, unterrichten jeweils ein russischsprachiger Vortragender und ein Itemwriter aus einer anderen lebenden Fremdsprache. Diese Seminare ersetzen aber nicht eine vollwertige Itemwriterausbildung, die für Russischlehrer noch nicht vorgesehen ist. Es gibt noch keine Itemwriter für Russisch. Die von den Lehrern in Teamarbeit erstellten Aufgaben werden an ausgewählten Schulen auf ihre Praktikabilität überprüft werden. Um Material für Übungsbeispiele zu erstellen, hat der VRÖ Kontakte zu Russischlehrern in mehreren europäischen Ländern aufgenommen, in denen schon eine teilweise Zentralmatura auch im Fach Russisch, aber mit anderen Kriterien eingeführt worden ist. Ebenso unterstützen die Botschaft der Russichen Föderation und das Russische Kulturinstitut in Wien.

Diese konstruktive Zusammenarbeit von VRÖ, BIFIE und BMBF wird die Vorteile der kompetenzorientierten Reifeprüfung auch für Russisch als derzeit noch nicht standardisierte Sprache erschließen (“nicht standardisiert” heißt, dass vom BIFIE kein Übungsmaterial und keine Aufgabenbeispiele entwickelt werden und keine breit angelegten Feldtestungen der Aufgabenbeispiele durchgeführt werden). 

Единый государственный экзамен в Австрии

Начиная c 2014/15 учебного года в школах Австрии вводится Единый государственный экзамен по иностранному языку и по другим предметам. Министерство образования, искусства и культуры Австрийской Республики поручило разработку материала упражнений и экзаменационных буклетов Федеральному институту исследования образования, инноваций и развития австрийской системы образования BIFIEПринципы тестирования были разработаны в университете Ланцестер и ужe адаптированы институтом BIFIE для австрийских школ. Австрийское законодательство подтвержвает новые нормы. 

Для так называемых стандартизированных языков (английского, французского, испанского и итальянского) тестовые материалы и новые учебники разрабатываются сотрудниками BIFIE. Что же касается русского языка, то Федеральному институту не было дано поручение от министерства разработать соответствующие материалы для подготовки и сдачи государственного экзамена по русскому языку. Благодаря многолетних инициативов австрийских учителей русского языка, а также просьб со стороны Посольства РФ, министерство и Институт в конце 2012г. признали Австрийскую ассоциацию преподавателей русского языка и литературы официальным представителем учителей русского языка в Австрии.

Разработка материалов для государственного экзамена требует знания тестовых принципов, соответствующих «Общеевропейским компетенциям владения иностранными языками», которые были переведены на русский язык и изданы небольшим, в Австрии не доступным тиражом (перевод частично в интеренете, полный перевод продается только в Московском лигуистическом университете). Кроме того, разработка материалов включает в себя статистические исследования и проведение пробных тестов в школах различного типа. У учителей русского языка в Австрии нет ни кадровой, ни финансовой возможности для проведения таких мероприятий. Все-таки тестовые задания будут проверяться в различных школах по их практикабельности.

В Австрии также не хватает подготовительного учебного материала для подготовки к ЕГЭ по европейским стандартам (B1-B2) по русскому языку. Поэтому разрабатываются соответствующий учебник для письменных экзаменов и указания для соствавления контрольных работ. 

Новые выпускные экзамены строятся по следующим принципам:

В ходе письменных экзаменов тестируются четыре компетенции:
•    аудирование, 
•    чтение, 
•    грамматика/лексика и 
•    письмо. 
Устные экзамены состоят из диалогической и монологической частей.

В связи с проблемой нехватки подготовительных материалов и подготовки готовых экзаменационных буклетов, Австрийская ассоциация преподавательниц и преподавателей русского языка и литературы установила контакты с учителями русского языка во всех землях Австрийской республики и уже сейчас координирует первые шаги разработки учебного материала для подготовки к ЕГЭ. На вебсайте www.russischlehrer.at размещается вся актуальная информация по ЕГЭ по русскому языку.  Вебсайт с помощью гранта фонда «Русский мир».

При поддержке Педагогических институтов, особенно Венской педагогической школы организуются семинары для учителей.  Обучение специалистов по составлению тестов «Itemwriter» требует нескольких месяцев интенсивной учебы и практики. Тем не менее, в сотрудинчестве с Министерством и с Институтом BIFIE проводится ряд семинаров в Педагогических институтов начиная с учебного года 2013/14 по всем четырям компетенциям. Такие семинары дают учителям представление о том, как должны выглядеть экзаменационные буклеты и по каким принципам тестируется каждая из компетенций. В ходе семинаров разрабатываются примерные задания под руководством носителя русского языка и Itemwriter, но эти семинары не представляют собой полноценное образование Itemwriter.

Посольство РФ и Российский центр науки и культуры в Вене активно поддерживают учителей русского языка в Австрии. 

Wie sieht die Matura 2015 konkret aus?

Präsentation des BMBF mit Stand November 2011 (rechtlich nicht verbindlich)

Zusammenfassende Darstellung durch den Zentralausschuss 2012

AHS_5_2012_Zentralausschuss.pdf

AHS_6_2012_Zentralausschuss.pdf

Seite drucken